The
challenge of translation fusion
Dear
Editors and Translators:
It was an incredible today. First I drove to UC Berkeley and
had tea and coffee with the Portuguese-Spanish editor. The only
editor who has to handle two languages and two translators.
Then I drove to Olema to see Swami. Many powerful things came
together today and now I fully understand why all of you are
real heroes to me.
I finally realized why my work was such a challenge to you all.
In my work the subject is constantly fusing with new objects
and creating a third temporary identity. This multiple translation
process within a single language is challenging enough, but
when the translator attempts to translate this complex dance
into the target language then an awesome challenge begins.
Double fusion erupts. The English fusions are transformed by
being fused into the target language. The identities that are
fusing often retain their independence in English and this process
needs to be handled with novel and extraordinary care by the
translator artist.
In
my work the multiple angles that a single observor has generates
all kinds of new mind worlds. This means that the translator
is translating into the target language a multiple translation
process that's unfolding in another language. This makes for
a truely great challenge. The constant fusion creates constant
and often violent transitions from one subject and object to
another subject and object. This dance demands two constant
players. Subject and object. You need TWO things to play this
game. But in my work these multiple worlds are ultimately poiting
to no world at all.
The
subject and object dance is an artifical creation of the mind.
When you become enlightened there is only the observor left
and he is everything. There is no longer any world to observe.
The observor is only observing his own consciousness. There
is only one. There is no two. There is no more subject or object.
There is no literature. No space. No time. No thought. No creation.
No relativity. No change. No comparison. No objectivity. NO
TWO. There is only the observor and no world.
You cannot define consciousness because all definitions are
dual. The observor is percieving the observor because there's
nothing but the observor. The implication is that the observor
is consciousness itself and that means no you and me. Just one
observor that cannot see a world filled with subjects and objects
relating to themselves. Language disappears because without
subjects and objects there can be no language. There is only
stillness and this stillness is eternal. Change ceases and yet
without this stillness there could be no real change.
It's
the paradox of all spiritual life....
Michael
|